The Preaching of Andrew: translated from Arabic, with an introduction and notes
https://doi.org/10.28995/2658-4158-2023-2-80-95
Abstract
The article comprises the first Russian translation of the apocryphal Preaching of Andrew – a fifth- or sixth- century literary work, originally composed in Sahidic Coptic, whose complete text survives in an Arabic translation. The Russian translation is accompanied by a brief commentary and preceded by introductory notes.
About the Author
I. Yu. MiroshnikovRussian Federation
Ivan Yu. Miroshnikov, Cand. of Sci. (Philosophy), Ph.D. (New Testament Studies), docent (University of Helsinki)
119071, bld. 29/8, Leninsky Av. Moscow
References
1. Brakke, D. (2006), Demons and the making of the monk: Spiritual combat in early Christianity, Harvard University Press, Cambridge, UK.
2. Miroshnikov, I.Yu. (2016), “Coptic manuscripts in the Ilves collection (Helsinki, Finland)”, in Egypt and neighbouring countries, no. 4, pp. 42–44.
3. Miroshnikov, I. (2017), “The Acts of Andrew and Philemon in Sahidic Coptic”, in Apocrypha, vol. 28, pp. 9–83.
4. Vinogradov. A.Yu. (2014), “Deyaniya Andreya i Matfiya v gorode lyudoedov”: opyt prochteniya odnogo apokrifa [The “Acts of Andrew and Matthias in the city of the cannibals”], Moscow, Russia.
5. Westerhoff, M. (1999), Auferstehung und Jenseits in koptischen “Buch der Auferstehung Jesu Christi, unseres Herrn”, Harrassowitz Verlag, Wiesbaden, Germany.
Review
For citations:
Miroshnikov I.Yu. The Preaching of Andrew: translated from Arabic, with an introduction and notes. Studia Religiosa Rossica: Russian Journal of Religion. 2023;(2):80-95. (In Russ.) https://doi.org/10.28995/2658-4158-2023-2-80-95